No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

quarta-feira, 17 de novembro de 2010

Ventanas Abiertas



Ventanas abiertas. Irresistible galería.
Ahí entran rayo de sol. Bala perdida.
Vida y muerte en flotante romería.
Es válvula de escape para el suicida.

De brazos abiertos los acoge, el viento.
Molino que gira el tiempo. Todo muda.
Por donde viene la musa con su aliento,
trayendo música que el alma desnuda.

Encierra el horizonte en su moldura,
Desván por donde el ladrón se esquiva
Y el soñador hace del arco-iris montura,
Enlazando nubes y devaneos a la deriva.

Palco perfecto para alba y crepúsculo,
Que diariamente se exhiben, sin represe.
En ese panel gigante, cuadro mayúsculo
Haciendo un inquebrantable striptease.

Los ojos saborean matices inolvidables.
Mil colores en mezclas esplendorosas.
La fantasía suelta trenzas imponderables
Los pies quieren pasear en las nebulosas.

Atajo pedazos de ese amplio panorama,
El espacio se encuadra en las retinas.
Enredada en tan impalpable trama,
Vuelo al sabor de sensaciones cristalinas
.
Absorbo quimeras areladas al escenario,
Que diviso en las entrelíneas del infinito.
Por ese telón vislumbro ajeno itinerario.
Para más allá de mi sierra azul gravito.

De uno solo golpe las ventanas cierran
Dejando por la mitad esta utopía…
Las imaginaciones, sin su áncora, yerran
¡Que remedio! dejo el sueño para otro día.

Rosemarie Schossig Torres

Nenhum comentário:

Postar um comentário