No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

quarta-feira, 17 de novembro de 2010

Musa Luna


Miro la luna. Mi corazón conquista.
Ladra del sol, avieso del alquimista,
que torna el rayo de oro en plata
y huye con el por la avenida Láctea.

Musa selenita de tantas fragancias.
Par de mi diva de la inconstancia.
As veces pródiga; otras, difusa.
Primero me da, después recusa.

Te busco. Donde está dudosa dea?
De palabras mutantes. Vaga idea
Mis ojos revistan el meridiano.
En la oscuridad veo sable otomano.

Flash de niña entre la penumbra.
La hoja vacía casi no alumbra.
Deja en el cielo tu rastro turquesco
Imprime en el verso aliento fresco.

La hoz gana otra faja. Luz creciente.
Fulges un poco más. Adolescente.
Pero el sortilegio aun no entregas.
Van clareando las mejillas negras...

Tu brillo de repente, me adora.
Una esfera plena; mi señora.
Entonces escribo como quien ama.
Estás conmigo. Rimas el cielo derrama.

Alumbrando en sentido contrario.
Sopla alrededor un viento falsario.
se parten al medio los esplendores,
Tu ya tuviste días bien mejores...

La farola arde en cuarto y… nada.
Ahora me odias... Enfadada.
La lámpara de los astros se apaga.
Apuntas para el exilio. Aciaga.

El ciclo encierra y recomienza.
Extremos de la misma pieza.
Gemelos en dirección antagónica.
Hoy lauda harta; mañana lacónica.

Indiferente a cualquier ruego
impone sus mareas; su juego.
y la marioneta se mueve
flujo y reflujo que llueve.

Olas en un va y viene...
El sabio acepta lo que tiene.
El trovador impaciente se pierde
amarga la boca con versos verdes...

Rosemarie Schossig Torres

Nenhum comentário:

Postar um comentário